同學(xué)們大家好!給大家推薦一個(gè)假期大禮包——被窩單詞,是少年商學(xué)院新出品的公眾號(hào)之一,在這里,你將在電影、動(dòng)畫中學(xué)習(xí)最實(shí)用的英語(yǔ)表達(dá),睡前三分鐘,趣味學(xué)英語(yǔ)。
在經(jīng)典美劇《老友記》的第一季,莫妮卡和一個(gè)帥哥進(jìn)行了愉快的約會(huì),一直開心地忍不住笑,好朋友瑞秋看到后,說(shuō)了一句:
情景再現(xiàn)
Monica: So how you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can’t stop smiling.
你今天怎么樣?睡得好嗎?和Barry談過(guò)嗎?我總?cè)滩蛔⌒Α?/p>
Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.
我看得出來(lái),你就好像睡覺(jué)時(shí),有個(gè)衣架在你嘴里。
今日單詞
美國(guó)人很喜歡用比喻的方法來(lái)互開玩笑,我們學(xué)習(xí)英語(yǔ),平時(shí)也可以訓(xùn)練下這種語(yǔ)言思維,這樣對(duì)融入美國(guó)文化非常有效。
形容開心的英語(yǔ)短語(yǔ)還有不少,接下來(lái)給大家再講一個(gè)也是運(yùn)用了比喻的表達(dá):
You look as happy as a clam.
= You look very happy.
你看起來(lái)真開心??!
Happy as a clam?就是“心滿意足、非??鞓?lè)”的意思。這個(gè)短語(yǔ)是典型的美式英語(yǔ),在美國(guó)以外的英語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)很少使用。
Clam 指的是 蛤蜊,蛤蜊跟開心有什么關(guān)系呢?
其實(shí)它的完整版本是:happy as a clam at high tide/water,high tide 就是漲潮。因?yàn)槿藗兺ǔT谕顺睍r(shí)才會(huì)去海灘撿蛤蠣,所以漲潮時(shí)的蛤蠣既不用擔(dān)心有生命危險(xiǎn),又可以飽食海中的浮游生物,當(dāng)然就很開心了。
后來(lái)at high tide 被省略了,就用 happy as a clam 來(lái)形容一個(gè)人開心得不得了。
舉個(gè)例子:
Finally the summer?vacation is coming. I am as?happy as a clam.
暑假終于到來(lái)了,我很開心。
睡前三分鐘,
讓孩子在美劇里讀懂英語(yǔ),
提升英語(yǔ)溝通與表達(dá)力。
文章轉(zhuǎn)載自公眾號(hào)
要發(fā)表評(píng)論,您必須先登錄。